miércoles, julio 11, 2007

Geachtete deutsche Freunde


Das ist ein spanischer Blog; jedoch ist der größte Teil der Besuche seit Deutschland. Das ist weil ihr kommt bis dahin eine Reihe von Fotografien im Google suchend. Und immer sucht ihr dasselbe: Fotografien von Emma Watson und du fotografierst Schlampen des GTA San Andreas.

Was sagen will, dass ich gemein mit den Deutschen, als mit den Spaniern habe. Juas.

Sein willkomme und verändert euch nie. Deutschland und ich: Verderbnis bis den Tod.

15 comentarios:

titobobb dijo...

que cabrón, esto es lo que he sacao en claro:


Eso es un Blog español; sin embargo la parte más grande de la atención está desde Alemania. Eso es porque sube entonces a un sistema de photographies en buscar de Google. Y usted busca siempre igual: Schlampen de los photographies de las fotografías del GTA San Andreas de Emma Watson y usted.

Cuál desea decir el hecho ese I comúnmente con los alemanes cuando con los españoles tiene. Juas.

Su desear-venga y nunca cambie. Alemania e I: Decaimiento-estornude a la muerte.

titobobb dijo...

...y digo yo, ¿no seria mejor tener lectores que simplemente entradas de guiris despistaos?

AMS dijo...

¿De "ande" ha salido eso? Virgensanta

Víctor Miguel Gallardo dijo...

Jajajajaja, más o menos. Veo que los traductores son muy chungos. Con el mismo que he hecho el mensaje, si ahora lo pongo al revés, me sale esto:

"Es Blog español; sin embargo la mayor parte de las visitas es desde Alemania. Es porque venís hasta entonces una fila de fotografías en Google buscando. Y siempre buscáis mismo: Fotografías de Emma Watson y tú fotografias a mujeres dejadas de Andreas GTA San. Lo que quiere decir, que yo común con los alemanes cuando con los españoles tiene. Juas. Ser willkomme y nunca os cambia. Alemania y yo: Verderbnis hasta la muerte."

Que sigue sin tener sentido, aunque más sentido que tu traducción.

Sin embargo, al traducirlo del alemán al inglés sale algo más potable:

"This is a Spanish Blog; however, the biggest part of the visits is since Germany. This is because you come till then a row of photographs in the Google searching. And always you look same one: Photographs of Emma Watson and you takes a photo of trollops of Andreas GTA San. What wants to say, that I commonly with the Germans when with the Spaniards have. Juas. Being willkomme and never changes you. Germany and I: Depravity to the death."

Por lo menos traducen bien la última frase, que es el chiste del post.

Y, efectivamente, preferiría no tener mil visitas diarias de guiris buscando fotos de Emma Watson o de escenas censuradas del GTA San Andreas y tener cien lectores. O cincuenta. Pero esto es lo que hay, y habrá que tomarse esto como un divertimento (que es lo que siempre ha sido).

Por lo pronto tú ya me has leído. :P

Víctor Miguel Gallardo dijo...

Ay, coño, y el amigo Alfonso. :)

(¿Cuándo sale tu libro?)

Víctor Miguel Gallardo dijo...

El mensaje original sería así (por si alguien sabe alemán y lo quiere corregir):

"Este es un blog español; sin embargo, la mayor parte de las visitas son desde Alemania. Esto es porque venís buscando fotos de Emma Watson y fotos guarras del GTA San Andreas.

Lo cual quiere decir que tengo más en común con la gente de Alemania que con los españoles. Juas.

Sed bienvenidos y no cambiéis nunca. Alemania y yo: perversión hasta la muerte."

Yo particularmente siempre he considerado a los alemanes como los más pervertidos de todos los europeos, aunque supongo que tomar como ejemplo los cómics de Ralph König no es buena idea. :)

Violante dijo...

"the biggest part of the visits is since Germany" por Zeus, como lo vea Charlotte le da algo... La gramática inglesa ha muerto por tu culpa, Víctor.

Víctor Miguel Gallardo dijo...

Eh, que yo no he sido, que eso es cosa del traductor. Lo de "since" es de cajón, mujer. ;)

Francisco Fernández dijo...

Víctor, ¿te pasa algo en los dedos? ¿Ha llegado Charlotte y para echar unas risas te ha cambiado las teclas del teclado?

jb dijo...

yo tengo un apto en el primer año de aleman de la escuela oficial de idiomas (la primera vez que me han dicho apto)

Violante dijo...

Yo quiero aprender alemán pero me parece un idioma complicadísimo :S
Víctor, sé que es del traductor pero da igual. Has matada la gramática inglesa y punto ^^

Jb, lo de la EOI es un asco porque sólo te dice "apto" o "no apto". Así que da igual que te esfuerces, nunca sacas buena nota :P

AMS dijo...

Si leyeras mi blog sabrías que el malvado editor ha aplazado la cosa hasta el 1 de septiembre.
Na, no ha sido el "probe" Raúl, ha sido cosa de la distribuidora. Mejor esperar que no se distribuya.

Víctor Miguel Gallardo dijo...

Yo leo tu blog con asiduidad, pero no el que tú te imaginas, sino por el de cocina (un poco de publicidad: http://cocinando.blogia.com/). Y ahí no has dicho nada :*(

AMS dijo...

Victor, en un blog de cocina no se anuncian libros de televisión. Aunque bien mirado...

Víctor Miguel Gallardo dijo...

Cualquier sitio es bueno, hombre.

LinkWithin

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...